莊盤珠 Zhuang Panzhu (frühes 19. Jhd.)

   
   
   
   

柳梢靑·淸明

Liu Shao Qing: Das Qingming Fest

   
   
风声鸟声, Windgeräusche, Vogelgeräusche
者番病起, Diesmal stehe ich vom Krankenbett auf
不似前春。 Nicht so wie im letzten Frühjahr
针又嫞拈。 Damals war ich zu müde, die Nadel zu halten
睡还难著, Schlaf will noch immer nicht kommen
賸个愁人。 Sorgen bleiben zurück
隔簾几日浓阴, Hinter dem Vorhang war es ein paar Tage lang dicht bewölkt
恰放出些儿媆晴。 Jetzt zeigt sich ein Stückchen zarter, klarer Himmel
薄命桃花, Den Pfirsichblüten ist das Schicksal nicht gnädig
多情杨柳, Die Trauerweiden sind zu gefühlsbetont
依旧淸明。 Das Qingming Fest ist wie immer